top of page
abrealey

A-Z of Translation – the letter S:

Things start to hot up as we reach the letter S:


Sexy – No, sorry, translation is definitely not sexy. But your translated website, corporate brochure, product description, advert, etc. won’t have the desired impact if the text content is clunky or unclear. And as the saying goes, you only have one chance to make a first impression.

It’s a bit like watching TV when the sound and picture are slightly out of sync. If the difference is only very small, you might not be aware of it but nonetheless have a vague feeling that something is not quite right. If the gap is greater, you start to notice it and comment on it. And if things get seriously out of step, you end up laughing and pointing at the screen. A weak translation will have exactly the same effect.

Given that companies will typically have invested a considerable amount in design, development, marketing, building a website, printing costs, PR, etc., it’s odd that translation is often perceived as being a low priority and treated almost as an afterthought. Translation may not be sexy, but getting it right is pretty crucial to making that investment pay off.

29 views0 comments

Recent Posts

See All

A-Z of Translation – the letter Z:

Our entry for Z is particularly fitting: A–Z – It is common practice to put lists in alphabetical order, of course – whether it’s a...

A-Z of Translation – the letter X:

It took a bit of ingenuity to find an entry for X: XL – Translators will often encounter abbreviations of one kind or another. In the...

A-Z of Translation – the letter W:

As we hurtle towards the end of the alphabet, W is about pricing: Words – This blog post is not about words as such, but about their use...

Comments


bottom of page